Sentencje po niemiecku z tłumaczeniem

Sentencje po niemiecku to kolejna grupa mądrych myśli które często mogą przydać nam się w życiu. Zawierają one wiele prawd i przesłań. Poniżej znajdziecie najciekawsze sentencje po niemiecku wraz z tłumaczeniem na język polski.

Sentencje po niemiecku z tłumaczeniem na polski:

„Liebe kommt, Liebe geht; für die Liebe ist es nie zu spät.” – Miłość przychodzi, miłość odchodzi; na miłość nigdy nie jest za późno.

„Wieviel Sprachen du sprichst sooftmal bist du Mensch.” – Iloma językami mówisz, tylekroć jesteś człowiekiem.

„Liebe und Verstand gehen selten Hand in Hand.” – Miłość i rozum rzadko idą w parze.

„Keine Antwort ist auch eine Antwort.” – Milczenie wyraża zgodę.

„Die Augen sind der Spiegel der Seele.” – Oczy są zwierciadłem duszy.

„Das Leben besteht aus vielen kleinen Münzen und wer sie aufzuheben weiß, hat ein Vermögen.” – Życie składa się z wielu monet, a kto je potrafi podnosić, ten ma majątek.

„Wahl macht Qual.” – Wybór sprawia mękę.

„Gesundheit ist das größte Reichtum.” – Zdrowie jest największym bogactwem

„Lieber arm und gesund als reich und krank.” – Lepiej być biednym i zdrowym, niż bogatym i chorym.

„Das einzige Geld, das du mit ins Grab nimmst, ist das, das du den Armen gegeben hast.” – Jedyne pieniądze, które zabierzesz do grobu, to te, które dałeś ubogim.

„Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft.” – Małe prezenty podtrzymują przyjaźń.

„Es gibt 1000 Krankheiten, aber nur eine Gesundheit.” – Jest 1000 chorób, a zdrowie tylko jedno.

„Hunger ist der beste Koch.” – Głód jest najlepszym kucharzem.

„In böser Zeit sind Freunde weit.” – Nieszczęście nie ma przyjaciół.

„Wer einmal stiehlt, ist immer ein Dieb.” – Kto raz ukradnie, na zawsze pozostanie złodziejem.

„Vorsicht ist die Mutter der Weisheit.” – Ostrożność jest matką mądrości.

„Dummheit und Stolz wachsen auf einem Holz.” – Głupota i duma idą w parze.

„Bei der Nacht sind alle Katzen grau.” – W nocy wszystkie koty są szare.

„Freud’ und Leid gibt es zu jeder Zeit.” – Radość i cierpienie są zawsze.

„Wissen ist Macht.” – Wiedza jest potęgą.

„Gott, die Eltern und die Heimat kann uns niemand ersetzen.” – Boga, rodziców i ojczyzny niczym nie można zastąpić.

„Ein alter Baum, er blüht nie in fremder Erde.” – Starych drzew się nie przesadza.

„Arbeit, Mäßigkeit und Ruh’ schließen dem Arzt die Tür zu.” – Praca, umiarkowanie i spokój zamykają lekarzowi drzwi.

 

Sentencje po niemiecku część 2

 

Cytaty po niemiecku

Cytaty po niemiecku część 2

Przysłowia po niemiecku

Przysłowia po niemiecku część 2

 

sentencja po niemiecku

 

Jeśli znacie jeszcze jakieś sentencje po niemiecku, napiszcie je w komentarzu, a my umieścimy je na stronie :)