Sentencje po niemiecku to kolejna grupa mądrych myśli które często mogą przydać nam się w życiu. Zawierają one wiele prawd i przesłań. Poniżej znajdziecie najciekawsze sentencje po niemiecku wraz z tłumaczeniem na język polski.
Sentencje po niemiecku z tłumaczeniem na polski:
„Liebe kommt, Liebe geht; für die Liebe ist es nie zu spät.” – Miłość przychodzi, miłość odchodzi; na miłość nigdy nie jest za późno.
„Liebe und Verstand gehen selten Hand in Hand.” – Miłość i rozum rzadko idą w parze.
„Keine Antwort ist auch eine Antwort.” – Milczenie wyraża zgodę.
„Die Augen sind der Spiegel der Seele.” – Oczy są zwierciadłem duszy.
„Das Leben besteht aus vielen kleinen Münzen und wer sie aufzuheben weiß, hat ein Vermögen.” – Życie składa się z wielu monet, a kto je potrafi podnosić, ten ma majątek.
„Gesundheit ist das größte Reichtum.” – Zdrowie jest największym bogactwem
„Lieber arm und gesund als reich und krank.” – Lepiej być biednym i zdrowym, niż bogatym i chorym.
„Das einzige Geld, das du mit ins Grab nimmst, ist das, das du den Armen gegeben hast.” – Jedyne pieniądze, które zabierzesz do grobu, to te, które dałeś ubogim.
„Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft.” – Małe prezenty podtrzymują przyjaźń.
„Es gibt 1000 Krankheiten, aber nur eine Gesundheit.” – Jest 1000 chorób, a zdrowie tylko jedno.
„In böser Zeit sind Freunde weit.” – Nieszczęście nie ma przyjaciół.
„Wer einmal stiehlt, ist immer ein Dieb.” – Kto raz ukradnie, na zawsze pozostanie złodziejem.
„Vorsicht ist die Mutter der Weisheit.” – Ostrożność jest matką mądrości.
„Dummheit und Stolz wachsen auf einem Holz.” – Głupota i duma idą w parze.
„Bei der Nacht sind alle Katzen grau.” – W nocy wszystkie koty są szare.
„Freud’ und Leid gibt es zu jeder Zeit.” – Radość i cierpienie są zawsze.
„Wissen ist Macht.” – Wiedza jest potęgą.
„Gott, die Eltern und die Heimat kann uns niemand ersetzen.” – Boga, rodziców i ojczyzny niczym nie można zastąpić.
„Ein alter Baum, er blüht nie in fremder Erde.” – Starych drzew się nie przesadza.
„Arbeit, Mäßigkeit und Ruh’ schließen dem Arzt die Tür zu.” – Praca, umiarkowanie i spokój zamykają lekarzowi drzwi.
„Dem Feigen weist das Glück den Rücken.” – Od tchórzy nawet szczęście się odwraca.
„Je weniger Ausbildung, desto mehr Einbildung.” – Im niższe wykształcenie, tym większa pycha.
„Wer aushält, bleibt Sieger.” – Kto wytrzyma, ten zostanie zwycięzcą.
„Wer nicht vorwärts geht, der geht zurück.” – Kto nie idzie naprzód, ten się cofa.
„Wer die Leiter hält, ist so schuldig wie der Dieb.” – Kto trzyma drabinę, jest winny tak jak złodziej.
„Alles hat seine Zeit.” – Na wszystko przyjdzie czas.
„Erst die Arbeit, dann das Spiel.” – Najpierw praca, później zabawa.
„Man lernt, solange man lebt.” – Człowiek uczy się przez całe życie.
„Lachen ist die beste Medizin.” – Śmiech jest najlepszym lekarstwem.
„Es geht alles vorüber, es geht alles vorbei.” – Wszystko przemija, wszystko uchodzi.
„Viele Bäche machen einen Storm.” – Wiele strumyków tworzy jedną rzekę.
„Armut ist keine Schande.” – Nędza nie jest hańbą.
„Gewohnheit ist die zweite Natur.” – Przyzwyczajenie jest drugą naturą.
„Auf Regen kommt Sonnenschein.” – Po deszczu przychodzi słońce.
„Wer wagt, gewinnt.” – Kto ryzykuje, ten zyskuje.
„Ende gut, alles gut.” – Wszystko dobre, co się dobrze kończy.
„Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen.” – Kto nie zna języków obcych, nie wie nic o swoim.
„Von der Wiege bis zur Bahre sind die schönsten Lebensjahre.” – Od kołyski do trumny to najpiękniejsze lata życia.
„Talent ist viel, Fleiß ist alles.” – Talent to dużo, ale praca to wszystko.
„Des einen Glück ist oft des anderen Unglück.” – Szczęście jednego jest często nieszczęściem drugiego.
„Der Trunk nimmt die Sorgen, aber nur bis morgen.” – Nie utopisz trosk w kieliszku.
„Gesundheit schätzt man erst, wenn man sie verloren hat.” – Zdrowie docenia się dopiero wtedy, gdy się je utraci.
„Erst wenn du in der Fremde bist, weißt du, wie schön die Heimat ist.” – Dopiero, gdy jesteś na obczyźnie, docenisz piękno stron rodzinnych.
Cytaty po niemiecku
Przysłowia po niemiecku
Jeśli znacie jeszcze jakieś sentencje po niemiecku, napiszcie je w komentarzu, a my umieścimy je na stronie :)